"в два счёта" meaning in All languages combined

See в два счёта on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈv‿dva ˈɕːɵtə
Etymology: ??
  1. очень быстро Tags: colloquial
    Sense id: ru-в_два_счёта-ru-phrase-696hdUJT Categories (other): Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: моментально, мгновенно, в три секунды [colloquial] Hypernyms: быстро Translations: faster than you can say Jack Robinson (Английский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "медленно"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Скорость/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быстро"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Даниил Гранин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              72
            ]
          ],
          "date": "1954",
          "ref": "Д. А. Гранин, «Искатели», 1954 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Человек, который знает теорию, вашими премудростями овладеет в два счёта.",
          "title": "Искатели"
        },
        {
          "author": "Павел Сиркес",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "date": "1990–1999 гг.",
          "ref": "П. С. Сиркес, «Труба исхода», 1990–1999 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ещё надо будет устроить краткосрочный отпуск солдату — через штаб округа проблема решается в два счёта.",
          "title": "Труба исхода"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень быстро"
      ],
      "id": "ru-в_два_счёта-ru-phrase-696hdUJT",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈv‿dva ˈɕːɵtə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "моментально"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мгновенно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "в три секунды"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "faster than you can say Jack Robinson"
    }
  ],
  "word": "в два счёта"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "медленно"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Скорость/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быстро"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Даниил Гранин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              61,
              72
            ]
          ],
          "date": "1954",
          "ref": "Д. А. Гранин, «Искатели», 1954 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Человек, который знает теорию, вашими премудростями овладеет в два счёта.",
          "title": "Искатели"
        },
        {
          "author": "Павел Сиркес",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              102
            ]
          ],
          "date": "1990–1999 гг.",
          "ref": "П. С. Сиркес, «Труба исхода», 1990–1999 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ещё надо будет устроить краткосрочный отпуск солдату — через штаб округа проблема решается в два счёта.",
          "title": "Труба исхода"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень быстро"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈv‿dva ˈɕːɵtə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "моментально"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мгновенно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "в три секунды"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "faster than you can say Jack Robinson"
    }
  ],
  "word": "в два счёта"
}

Download raw JSONL data for в два счёта meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-18 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.